لهلال البادي وهدى حمد وشريفة التوبية
(عمان) صدر مؤخرا الجزء الثاني من «الموسوعة العربية المعاصرة للقصة القصيرة» التي أعدها الشاعر والمترجم العراقي حسين نهابة الذي ترجم فيها إلى اللغة الإسبانية ٢٢ قصة من مختلف البلدان العربية حيث نشرت في الموسوعة قصص عمانية للكتّاب هلال البادي وهدى حمد وشريفة التوبية إضافة إلى ما تضمنته الموسوعة من قصص للروائي واسيني الأعرج، ومحمد جعفر من الجزائر، وممدوح رزق، ومنى الشيمي، ومحمد المخزنجي، وشريف صالح من مصر، ومريم الحسن من السعودية، وميرفت الخزاعي، ونهى الصراف من العراق، ونواف يونس، ونذير الزغبي، وروعة سنبل، وزينة حموي، وسناء عون من سوريا، ووئام غداس، ونورة عبيد من تونس، وريا أحمد، وسهير السمان من اليمن، وزياد خداش من فلسطين.
وكان قد بدأ المترجم العراقي حسين نهابة بترجمة إبداعات عربية من مختلف البلدان العربية بترجمة خمسة دواوين شعرية من خمس دول عربية مختلفة، وفي عام ٢٠١٩ أصدر الجزء الأول باللغة الإسبانية من (الموسوعة الشعرية لمائة شاعر وشاعرة عرب) وفي عام ٢٠٢١ أصدر الجزء الثاني من (الموسوعة الشعرية لمائة شاعر وشاعرة عرب) ويستعد للجزء الثالث، أما على مستوى القصة فترجم في عام ٢٠٢٠ الجزء الأول من (الموسوعة العربية المعاصرة للقصة القصيرة) وقد ترجم فيها إلى اللغة الإسبانية ٤٠ قصة لكتّاب من مختلف البلدان العربية، قبل أن يصدر مؤخرا الجزء الثاني من الموسوعة الذي يضم ٢٢ قصة في ٦٣٢ صفحة قدم لها القاص العراقي خالد شاطي، حيث يستعد لإنجاز الجزء الثالث.
تجدر الإشارة إلى أن حسين نهابة كاتب وشاعر ومترجم وناشر عراقي، رئيس مؤسسة «أبجد» الثقافية، رئيس تحرير مجلة «الدراويش» الورقية الصادرة باللغة الإسبانية في إسبانيا ـ مدريد 2020، ورئيس مجلس إدارة صحيفة الأديب الثقافية 2018، ورئيس مجلس إدارة مجلة «كلكامش» لعامي 2010 و 2011، وله تسعة عشر كتابًا مُترجمًا من اللغة الإسبانية إلى اللغة العربية، وعشرة كتب مُترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإسبانية، وكتابان من العربية إلى الإنجليزية، وثمانية دواوين شعرية، وخمسة كتب تأريخ توثيقية، ومسرحيتان، وأنتج فيلما قصيرا بعنوان «لا تخبروا انجلينا جولي» ٢٠١٨، وأنتج الفيلم الوثائقي الروائي «عائلة في فرع» 2019، كما حاز «نهابة» على عدة جوائز أدبية إضافة إلى التكريمات.
https://www.omandaily.om/ثقافة/na/ترجمة-قصص-عمانية-إلى-الإسبانية-في-موسوعة-القصة-العربية-المعاصرة